Ad mé básně:
Ježto mé básně nesklidily přílišný úspěch, přidávám jednu od opravdového klasika a velkého básníka Heinera Müllera, musím však slabší povahy upozorniti a varovati, žeť jest opravdu velmi sprostá, proto uvádím i německou verzi, aby mi bylo vůbec věřeno, že cituji autora:
Auf Deutsch:
...Die zerrissenen Monatsbinden Das Blut
Der Weiber von Kolchis
ABER DU MUSST AUFPASSEN JA
JA JA JA JA
SCHLAMMFOTZE SAG ICH ZU IHR DAS IST MEIN MANN
STOSS MICH KOMM SÜSSER
Bis ihm Argo den Schädel zertrümmert das nich mehr gebreuche Schiff
A pokus o můj ubohý český překlad...
...Roztrhané vložky Krev
žen z Kolchidy
TY VŠAK MUSÍŠ DÁVATI POZOR ANO
ANO ANO ANO ANO
PÍČO ZABLÁCENÁ ŘÍKÁM JÍ TO JEST MŮJ MUŽ
VRAŽ MI HO TAM POJĎ SLADČEJI
Dokud mu Argo neroztříštil lebku to jest již více nepotřebná loď.
Ještě to chce když je člověku dvacet, chce se mu hnusem zvracet (Egon Bondy)
Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.